Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.

KJV

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    siae. Coelum, mundus iste, ut in Apocalypsi: «Signum magnum apparuit in coelo [Note: [Col. 0891] 20 Apoc. XII, 1.] ,» id est, miraculum ingens in mundo. Coelum, aer iste, ut in Evangelio: «Respicite volatilia coeli [Note: [Col. 0891] 21 Matth. VI, 26.] ,» id est, volucres, qu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    t. Luna, mundus iste, ut in Apocalypsi: «Luna sub pedibus [Col. 0991B] ejus [Note: [Col. 0991] 5 Apoc. XII, 1.] ,» quod mundum istum sancta Ecclesia contemnit. Luna, scientia, ut in Psalmis: «Lunam et stellas in potestatem noctis [Note: [Col. 0991] 6 Psal. CXXXV, 9.] ,» qu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    nis a Judaea discessit. Sol, baptisma, ut in Apocalypsi: «Mulier amicta sole [Note: [Col. 1057] 21 Apoc. XII, 1.] ,» sancta videlicet Ecclesia baptismi purgata inundatione. Sol, ordo sacerdotalis, ut in Psalmis: «Solem in potestatem diei [Note: [Col. 1057] 22 Psal. CXXXV, 8.]…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 12,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie