Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

KJV

That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all [men, both] free and bond, both small and great.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    um, ut in Apocalypsi: «Ut manducetis carnes [Col. 0887B] regum et tribunorum [Note: [Col. 0887] 6 Apoc XIX, 18.] ,» id est, ut delectemini de cruciatu reproborum, tam majorum quam minorum. Carmen laus Dei, ut in psalmo: «Immisit in os meum canticum novum, carmen [Deo nost…
  • Wiesmann

    CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)

    . — 33 СЕ. Ion., ху, 1 etsq. — ?* Cf. Ion., і, 39, 36. — 29 Cf. Apoc., 1, 17. — 28 Cf. Ion., т, 14; Apoc., xix, 18-96. — 27 Cf. Rom., ут, 29; Col, 1, 15. 18; Hebr., 1, б; Apoc., 1, 5. — "" Cf. Marru., xvi, 27. СОРТ. — B. — 1V. о Ad . 63 —-( 34 )+ез--— Epistulae q…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Apocalypse 19,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie