Traductions
Louis Segond 1910
Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
KJV
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
Louis Segond 1910
Grec original
ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα ὁ δὲ ἀσθενῶν λάχανα ἐσθίει
Louis Segond 1910
Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
KJV
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Various
Patrologia Latina Vol. 184 (Migne)
quia olera herbarum cito decident (Psal. XXXVI, 2) . Qui enim, inquit, infirmus est, olus manducet (Rom. XIV, 2) . Vos autem oleribus non indigetis quasi infirmi. Quod enim infirmum est in vobis, fortius est saecularibus. Illorum infirmitas quiescit in licitis; ad perfecta vestra…
Pour une étude immersive de Romains 14,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →