Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Loin de là! Que Dieu, au contraire, soit reconnu pour vrai, et tout homme pour menteur, selon qu'il est écrit: Afin que tu sois trouvé juste dans tes paroles, Et que tu triomphes lorsqu'on te juge.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Loin de là! Que Dieu, au contraire, soit reconnu pour vrai, et tout homme pour menteur, selon qu'il est écrit: Afin que tu sois trouvé juste dans tes paroles, Et que tu triomphes lorsqu'on te juge.

KJV

God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    e fructus eius qui sunt in absconso, profunditatem autem eloquiorum dei torcular esse vineae eius, 1 Rom. 3, 2 - 10 Jes. 5, 5 - 14 - 611, 28 Vgl. II 244, 9 - 245, 7 3 αὐτῆς Kl αὐτοῦ Μ H 9 <ὁ> . . . φραγμός Kl ... φραγμὸν Μ H 14 εἰ] ne fcrte lat. 17 ἀληθεῖ] eandem lat. 27 *** Koe,…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ς τοὺς καρποὺς τούτους ψυχῆς πᾶν ἐπιπόλαιον ἀποβαλούσης τὴν ὀρυχθεῖσαν εἶναι ἐν τῷ ἀμπελῶνι ληνόν. 1 Rom. 3, 2 - 10 Jes. 5, 5 - 14 - 611, 28 Vgl. II 244, 9 - 245, 7 3 αὐτῆς Kl αὐτοῦ Μ H 9 <ὁ> . . . φραγμός Kl ... φραγμὸν Μ H 14 εἰ] ne fcrte lat. 17 ἀληθεῖ] eandem lat. 27 *** Koe,…
  • Suda

    Suidae lexicon

    cf. Ambr. 417 ὅπωϲ ἂν — δηλωτικόν Thdr. in Ps. 50, 6, PG 80, 1241 d, 1244a; ἀλλ᾿ ἐκβάϲεωϲ e Thdr. in Rom. 3, 4, PG 82,77b hausta esse putat Ernesti Ὁπωϲτιοῦν ═ Ambr. 421 486 ═ P, Ambr. 407 Ps. Herodian. 101, H, Et. M. 629, 8, Poll. 1, 80 et 6, 13 487 ═ Zon. 1459 l. ═ Ambr. 404 48…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Romains 3,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie