Skip to main content
bible.reafit.ai

In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.

KJV

Hebrew original

בַּ/יּ֨וֹם הַ/ה֜וּא נְאֻם יְהוָ֗ה אַכֶּ֤ה כָל סוּס֙ בַּ/תִּמָּה֔וֹן וְ/רֹכְב֖/וֹ בַּ/שִּׁגָּע֑וֹן וְ/עַל בֵּ֤ית יְהוּדָה֙ אֶפְקַ֣ח אֶת עֵינַ֔/י וְ/כֹל֙ ס֣וּס הָֽ/עַמִּ֔ים אַכֶּ֖ה בַּֽ/עִוָּרֽוֹן

Translations

Louis Segond 1910

En ce jour-là, dit l'Eternel, Je frapperai d'étourdissement tous les chevaux, Et de délire ceux qui les monteront; Mais j'aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, Quand je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.

KJV

In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.

Patristic reading

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    at. «In illa die, dicit Dominus, percutiam omnem equum in stupore, et ascensorem ejus in amentia (Zach. XII, 4) .» Si equus dignitas temporalis accipitur, ascensor equi qui dignitate praeeminet procul [Col. 0807B] dubio intelligitur. Dignitas omnis stupet: quia quidquid usqua…

Go deeper

For an immersive study of Zechariah 12:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study