Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur;

KJV

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

Lecture patristique

3
  • Severianus_PG 65

    Fragmenta in epistulam i ad Thessalonicenses

    θησεται, και η μια αφεθησεται. και ο κυριος τε και ο Παυλος αινιττονται οτι νυκτος εσται η παρουσια. 1 Thess 5,4®5 Ἡμεραν κυριου την παρουσιαν αυτου λεγει. κλεπτηι δε παρεικασεν αυτην, οτι λανθανουσα και παρα     Ερευνητικο εργο: ∆ΡΟΜΟΙ ΤΗΣ ΠΙΣΤΗΣ – ΨΗΦΙΑΚΗ ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ. Εργαστηρι…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    is dicitur: «Vos autem, fratres, non estis in tenebris, ut vos dies illa, tanquam fur, comprehendat (I Thess. V, 4) .» In media enim nocte curvati pertransibunt, qui in obscuritatis suae negligentia humilitati [humiliati] rapiuntur. Tunc curvabuntur per sententiam judicis qui nun…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 151 (Migne)

    ium diligit (Psal. XCVIII, 4) . De patientia Paulus apostolus loquitur: Patientes estote ad omnes (I Thess. V, 4) . Et Dominus in Evangelio: In patientia vestra possidebitis animas vestras (Luc. XXI, 19) . Ad hoc tende, fili mi: si vis regni habere honorem, dilige judicium: si…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Thessaloniciens 5,4 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie