Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 4,17Acts.4.17

Mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons-leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit en ce nom-là.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons-leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit en ce nom-là.

KJV

But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    e, et in meditatione mea exardescet ignis. Alter vero cum diceret: Non loquar ultra nomine illius (Act. IV, 17) ; mox eodem igne succensus adjunxit: Et factus est sermo ejus in corde meo quasi ignis aestuans in ossibus meis, et defeci ferre non sustinens [Col. 0602C] (Jer. X…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    minantes eos dimiserunt, non ausi punire quos videbant populo pro ingenti miraculo admodum placere (Act. IV, 1-22) . Dimissi ad suos venerunt et quae sibi contigerant eis annuntiaverunt. Qui cum audissent, vocem ad Dominum unanimiter levaverunt et, ardore divino inflammati, sp…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 4,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie