Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d'Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Regarde de ta demeure sainte, des cieux, et bénis ton peuple d'Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l'avais juré à nos pères, ce pays où coulent le lait et le miel.

KJV

Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.

Lecture patristique

3
  • Florus of Lyon

    Book against John Scotus

    es, You who sit in the heavens" Psalm 123:1. And: "Look down from Your holy habitation, from heaven" Deuteronomy 26:15. Our Father, who is in heaven. Matthew 6:9. And what the Apostle said: Do you not know that you are the temple of God, and that the Holy Spirit dwells in you? F…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    tuo, et de excelso coelorum habitaculo, et benedic populo tuo (Israel) et terrae quam dedisti nobis (Deut. XXVI, 15) . Item cum propheta Dei Joel cum lacrymis clamate: Parce, Domine, parce populo tuo, et ne des haereditatem tuam in opprobrium gentibus (Joel. II, 17) . Apostolo Ja…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    habitas in coelis (Psal. CXXII, 1) . Et: Resvice de sanctuario tuo, de excelso coelorum habitaculo (Deut. XXVI, 15) . Et: Pater noster, qui es in coelis (Matth. VI, 9) . Et illud [Col. 0219C] quod Apostolus ait: Nescitis quia templum Dei estis et Spiritus sanctus habitat in vob…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 26,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie