Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Quand ces choses arriveront, -et voici, elles arrivent! -ils sauront qu'il y avait un prophète au milieu d'eux.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand ces choses arriveront, -et voici, elles arrivent! -ils sauront qu'il y avait un prophète au milieu d'eux.

KJV

And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.

Lecture patristique

3
  • Zacchaeus Christianus

    Consultationum Zacchaei Christiani Et Apollonii Philosophi Libri Tres

    a CONSULTATIONUM ZACCHAEI CHRISTIANI ET APOLLONII PHILOSOPHI LIBRI TRES. LIBER PRIMUS. PRAEFATIO. Apud quosdam contradictio gentilium, quia sit ab omni vera sapientia b exclusa, exsul et vacua, sper- nenda potius videtur esse quam refellenda; cum in contemptu ejus fastidium inuti…
  • Clemens Romanus (Clement of Rome)

    Epistula I ad Corinthios

    Ἡ ἐκκλησία τοῦ θεοῦ ἡ παροικοῦσα Ῥώμην τῆ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ παροικούσῃ Κόρινθον, κλητοῖς ἡγιασμένοις ἐν θελήματι θεοῦ διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ παντοκράτορος θεοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ πληθυνθείη. Διὰ τὰς αἰφνιδίους καὶ ἐπαλλήλους γενομένας ἡμῖν…
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    Αݲ Τάδε ἡ πρώτη περιέχει βίβλος τῆς Ἐκκληαιαατικῆς ἰατορίας Aݲ Τίς ἡ τῆς ἐπαγγελίας ὑπόθεσις. Bݲ Ἐπιτομὴ κεφαλαιώδης περὶ τῆς κατὰ τὸν σωτῆρα καὶ κύριον ἡμῶν τὸν χριστὸν τοῦ θεοῦ προυπάρξεώς τε καὶ θεολογίας. Γݲ Ὡς καὶ τὸ Ἰησοῦ ὄνομα καὶ αὐτὸ δὴ τὸ τοῦ Χριατοῦ ἔγνωστό τε ἀνέκαθεν…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ézéchiel 33,33 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie