Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Genèse 19,15Gen.19.15

Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Dès l'aube du jour, les anges insistèrent auprès de Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans la ruine de la ville.

KJV

And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.

Lecture patristique

3
  • Cyrill of Alexandria

    De adoratione et cultu in spiritu et ueritate

    assten seine Hand, die Hand seiner Frau und die Hände seiner Töchter, indem der Herr ihn verschonte (Gen 19,15–16). Da hast du ein sehr klares Indiz dafür, dass es nicht allein Worte und an unseren Geist gerichtete Ermahnungen sind, durch die wir angetrieben werden, von der Sünde…
  • Wiesmann

    CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)

    Ps. сххуп, Зо et sq. — ° Es., xxxn, 93. — " СЕ. Esx., xiv, 23 et sq. — " Cf. Esx., vn-xt. — * СГ. Gen., xix, 15-29; [UDAE, 7. - ~ 20 N У x - —e»( 77 жан multos, quos interitu primori funditus perdidi, et sicut Cain !, super quem exsecrationem meam effudi…
  • Wiesmann

    CSCO 096 (Copt 8) — Sinuthii archimandritae vita et opera (versio)

    ore * apud homines insontes et iustos; in hac autem condicione sunt ! Cf. Tit., ш, 10. — 2 Cf. Gen., xix, 15. — 3 Cf. Num.. xvi, 26. — * Tta legen- dum videtur. ~] —**( 100 )es.— homines, qui aliquem coetum sive marium sive feminarum insti- tuunt : si ın amore no…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 19,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie