Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Lorsque les hommes eurent commencé à se multiplier sur la face de la terre, et que des filles leur furent nées,

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsque les hommes eurent commencé à se multiplier sur la face de la terre, et que des filles leur furent nées,

KJV

And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Gigantibus

    ἡνίκα ἤρξαντο οἱ ἄνθρωποι πολλοὶ γίνεσθαι p. 262 M. ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ θυγατέρες ἐγεννήθησαν αὐτοῖς“ (Gen. 6,1). ἄξιον οἶμαι διαπορῆσαι, διὰ τί μετὰ τὴν Νῶε καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ γένεσιν εἰς πολυανθρωπίαν ἐπιδίδωσιν ἡμῶν τὸ γένος. ἀλλ’ ἴσως οὐ χαλεπὸν ἀποδοῦναι τὴν αἰτίαν· ἀεὶ γὰρ ἐπε…
  • Liber Enoch

    Apocalypsis Enochi

    . 48, 22. 57, 21. — 7 Psal.37, 11. — 8 Num. 15, 29. 30. — 9 Jes. 85, 10. 51, 11. 65, 20. — Cap. 6, 1 Gen. 6, 1—4. 7 verlustig gehen] »vernichten« Χ; »verlustig gehen [durch einen ewigen Fluch« M Ι 8 »und der ewige Fluch wird sich mehren« Q II | 10 Τ2, II <Μ | 12 schwören] d. gr.…
  • Hippolytus

    Refutatio Omnium Haeresium (= Philosophumena)

    Exod. 10, 22 — 8f Gen. 2 — 9 Gen. 4 (Iren. I 7, 5 S.64f Η.; Clem. Exe. 54, 1 S. 124, 27 ff St.) — 10 Gen. 6, 1 — 10 f Exod. 6, 3 — 11 Gen. 1, 5—13, vgl. VI 14, 2—13 Gen. 2, 16. 17 (am Schluß οὐ φάγεσθε) — 15 Gen. 12, 1 — 18 Exod. 20, 13—15; Deut. 5, 17 — 22 θεολόγων] s. Krolls In…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Genèse 6,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie