Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Osée 7,12Hos.7.12

S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.

KJV

When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

Lecture patristique

1
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    , ἄλλαι κολάσεις ἀναγεγραμμέναι εἰσίν. σύγκρινε τὰς κατὰ τὸν νόμον κολά- 5 ff. Vgl. S. 159, 14. — 11 Hos. 7, 12. — 15 Jona 3, 4. — 15 ff. Vgl. Home. 1, 1 (S. 1, 9—15). — 23. 25. 27 Jona 3, 4. — 31 Vgl. Gal. 4, 4. — 32 ff. Vgl. in Lev. Hom. 11, 2 (Lo 9, 378f.). 8 νόημα S* V? a. R.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Osée 7,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie