Traductions
Louis Segond 1910
Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.
KJV
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.
KJV
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
etr. V, 8.] . Leaena est Ecclesia, ut in Job: «Nec transiit per eam leaena [Note: [Col. 0983] 13 Job XXVIII, 8.] , quod sancta Ecclesia a plebe Judaica inhonoratur. Leaena mens humana, ut in Job: «Propter superbiam quasi * leaenam capies me [Note: [Col. 0983] 14 Job X, 1…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
Ecclesia designatur, quia audax est in adversis, ut isdem Job ait: «Non pertransivit per eam leaena (Job XXVIII, 8) .» Aliquando Babylonia propter immanitatem. Catuli autem leonum sunt quilibet reprobi, ad iniquam vitam malignorum spirituum errore generati. Sancti etenim viri sol…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
eaena est de qua Job dixerat: «Non calcaverunt ea filii institorum, nec pertransibit per ea leaena (Job XXVIII, 8) .» Huic ergo leaenae praedam Dominus [Col. 0454B] capit, ut animam catulorum ejus impleat, quia ad augmentum hujus Ecclesiae innumeros de gentilitate diripuit, et…
Pour une étude immersive de Job 28,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →