Traductions
Louis Segond 1910
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
KJV
They are passed away as the swift ships: as the eagle [that] hasteth to the prey.
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
KJV
They are passed away as the swift ships: as the eagle [that] hasteth to the prey.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ffusae sunt. Per navem antiqui Patres, ut in Job: «Quasi naves portantes poma [Note: [Col. 1003] 34 Job. IX, 26.] ,» quod sacramenta salutis nostrae antiqui in oraculis praefigurata habuerunt. Per naves, rectores, ut in Apocalypsi: [Col. 1005A] «Tertia pars * navis interiit…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
praedicatores. Poma sunt prophetae, ut in Job: «Quasi naves poma portantes [Note: [Col. 1029] 29 Job IX, 26.] ,» id est, sicut patres veteres doctrinam prophetarum habentes. Poma, opera bona, [Col. 1030D] ut in Cantico: «Cum pomorum fructibus [Note: [Col. 1029] 30 Cant. IV…
Various
Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)
, per os dolentis, et ingemiscentis Job mystice ac tropologice, comparat navibus poma portantibus (Job IX, 26) , in omnium electorum suorum, (quidum ad ingenita naturae bona, per gloriosissimae [Col. 0399A] crucis restringuntur mysterium, quasi poma portant per lignum) in elec…
Pour une étude immersive de Job 9,26 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →