Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Jean 6,67John.6.67

Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Jésus donc dit aux douze: Et vous, ne voulez-vous pas aussi vous en aller?

KJV

Then said Jesus unto the twelve, ‹Will ye also go away?›

Lecture patristique

3
  • Origen

    In Jeremiam (Homiliae 12-20)

    ἰς τοὺς ἰατρούς, καὶ »οὐκ ἴσχυσεν ὑπ᾿ οὐδενὸς αὐτῶν 1 Matth. 7,2.—4 Matth. 6,19.20.—10Jerem.2,13.—14 Joh.6, 67.— 15 Joh. 6,68.—21ff. Vgl. Chrysost.(Gh II,454): θεῷ μόνῳ τοῦτο ἔστιν εἰπεῖν.— 22 Matth. 9,12 Mark. 2,17.— 27ff. Vgl. Hier. Comm. 962.—Vgl.Matth. 9,20. —Vgl. Mark. 5,26.…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    d ( Q[10], A[5] ). Therefore apostasy does not pertain to unbelief. On the contrary, It is written ( Jn. 6:67 ): "Many of his disciples went back," i.e. apostatized, of whom Our Lord had said previously ( Jn. 6:65 ): "There are some of you that believe not." Therefore apostasy pe…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    um, sicut dictum est: Ex hoc multi discipulorum ejus abierunt retro, et jam cum illo non ambulabant (Joan. VI, 67) . (VERS. 45.) Cum ergo venisset in Galilaeam, exceperunt [eum] Galilaei, cum [Col. 0801B] omnia vidissent quae fecerat Hierosolymis in die festo, et ipsi ascenderun…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Jean 6,67 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie