Traductions
Louis Segond 1910
Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?
KJV
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?
KJV
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ρεῖς· ἡ μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής«· οἷς 11 Joh. 8, 22. — 16 Joh. 7, 40—43. — 21 Joh. 7, 46. — 23 Joh. 7, 47 f. 26 Joh. 7, 51 f. — 31 Joh. 8, 12. — 33 Joh. 8, 1318. 3 θεοῦ υἱὸς mit ACL al. | 5 ἀναστήσεσθε | 6 vor κατὰ + καὶ Μ | 7 καταλλάξαντος, corr. We | Iff αὐτοῦ, corr. Hu |…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
id dicat Dominus: Qui est ex Deo, verba Dei audit; propterea vos non auditis, quia ex Deo non estis (Joan. VII, 47) . Sapiens es? Evita prudentiam carnalem. Stultus? Sectare prudentiam spiritualem. Sapiens? Audi: Ne sis sapiens apud temetipsum. Stultus? Time Deum et recede a mal…
Various
Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)
usus. Denique nullo perfecto negotio, vacui fide et omni fraudati utilitate, suos lares repetierunt (Joan. VII, 1-53) . Jesus inde in montem Oliveti perrexit, iterumque diluculo in templum venit. Ibi Domino sedente et docente, omnis populus ad eum venit, et adductam mulierem in…
Pour une étude immersive de Jean 7,47 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →