Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 14,59Mark.14.59

Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.

KJV

But neither so did their witness agree together.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    si contraria dicentes resistunt ? maxime ubi maius est hbere 1ffMarc. 14,55—59 — 17 Marc. 14,58 - 23 Marc. 14.59 — 2 princeps B 3 testimonium contra iesum L 8 aliud B | manu G 27 dicimt] dnr B 13 nos] non L 18 hoc tempkim L 24 et < 27 adversum B L Pasch 29 consistit L | et x* < ρ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    ixerat: Priusquam gallus cantet, ter me negabis. Et egressus foras flevit amare (Matth. XXVI, 59-75; Marc. XIV, 55-72; Luc. XXII, 56-71; Joan. XVIII, 17-27) . Pontifex Jesum interrogavit de discipulis suis et doctrina ejus. Respondit ei Jesus: Ego palam locutus sum in mundo, eg…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    ost triduum reaedificare (Matth. XXVI, 60, et seq.) .»---«Et non erat conveniens testimonium» eorum (Marc. XIV, 59) . Neque enim ille sic dixerat, [Col. 0779A] sed: «Solvite,» inquit, «templum, et ego in tribus diebus excitabo illud (Joan. II, 19) .» Ipse quoque ut falsus testis…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 14,59 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie