Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Marc 5,39Mark.5.39

Il entra, et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Il entra, et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort.

KJV

And when he was come in, he saith unto them, ‹Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.›

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 182 (Migne)

    agogi filiam, in domo adhuc positam, precibus patris; duos autem ex insperata magnitudine pietatis (Marc. V, 35-42; Luc. VII, 11-15; Joan. XI) . 55. Simili etiam forma si contigerit (quod Deus avertat) aliquem de fratribus nostris, non in corpore, sed in anima mori; quandiu ad…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    urrexit, illique dari manducare praecepit, et fama haec in universam terram exiit (Matth. IX, 23-26; Marc. V, 35-43; [Col. 0028B] Luc. VIII, 49-56) . Jairus interpretatur illuminans, vel illuminatus, et significat Moysem aliosque legis doctores; duodennis autem filia, Synagogam…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Marc 5,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie