Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 13,39Matt.13.39

l'ennemi qui l'a semée, c'est le diable; la moisson, c'est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

l'ennemi qui l'a semée, c'est le diable; la moisson, c'est la fin du monde; les moissonneurs, ce sont les anges.

KJV

‹The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.›

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    · ἐρχόμενοι δὲ ἥξουσιν ἐν ἀγαλλιάσει αἴροντες 1 Joh. 4, 35. — 6 Prov. 8, 9. — 15 Matth. 13, 36. — 17 Matth. 13, 39. — 21 Matth. 9, 37 f. — 26 Gal. 6, 7 f. - 30 Ps. 125, 5 f. 7 σολομῶν Ι 12 ὃ νομί(ω | 13 καθαρθέντος, corr. We ·Ι 14 ἐροῦμεν, corr. Pr 15 διασάφησον mit B, aber Comm.…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    sed etiam illos qui de corporibus sunt egressi, manifestat sermo dicens 1f Vgl. Matth. 13, 24ff — 2 Matth. 13, 39—43 — 8 Vgl. Matth. 13, 47 10 Matth. 13, 43 — 14 Judas 1 — 23 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 58 — 26 f Vgl. Joh. 8, 56 3 zezania G (vgl. v. 10) zizaniae B 6 mittunt G 14 >…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    icibus infertur causa vindictae ? quae si consequenter inferatur, non 7 Vgl. II. Kor. 4, 18 - 8 Vgl. Matth. 13, 39 — 10 Matth. 24, 35 - 11 I. Kor. 7, 31 - 13 Psal. 101, 27 1 incurramus Pamph. incidamus lat. 10 ff <τὸ> . . . τὸ . . . τὸ] gr. 10 <τὸ> ρ 11 παρελεύσεται Μ 13 κοὶ κοὶ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 13,39 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie