Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,37Matt.27.37

Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.

KJV

And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    hil. 2, 6ff – 10 Vgl. Phil. 2, 6 - Vgl. II. Cor. 4, 4 - 11 Vgl. Phil. 2, 7 - 12 Vgl. Phil. 2, 8 - 16 Matth. 27, 37 – 18 Matth. 27, 39 - 19 Matth. 27, 42 - 20 Vgl. Matth. 27, 44 - 22 f Vgl. Joh. 17, 5 – 24ff Psal. 88, 40 8 1. > colore ? calore ? Kl 4 qiiid sit 003C; G 8 videntes x…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    Hic est Jesus rex Judaeorum. Hic vero titulus litteris Graecis et Latinis et Hebraicis scriptus est (Matth. XXVII, 34-37; Marc. XV, 23-26; Luc. XXIII, 33-38; Joan. XIX, 17-22) . Milites ergo, cum crucifixissent eum, acceperunt [Col. 0058D] vestimenta ejus et fecerunt quatuor p…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 188 (Migne)

    retur (Psal. XXI, 19) , dicens: Partiti sunt vestimenta mea sibi, et in vestem meam miserunt sortem (Matth. XXVII, 34-37; Marc. XV, 23-26; Luc. XXIII, 33-38; Joan. XIX, 23-24) . Principes et Scribae pendentem in cruce blasphemabant, et moventes capita sua dicebant: Vah! qui des…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,37 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie