Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Matthieu 27,41Matt.27.41

Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:

KJV

Likewise also the chief priests mocking [him], with the scribes and elders, said,

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    Si Filius Dei est, descendat nunc de cruce, et credimus ei. Confidit in Deo, liberet eum si vult (Matth. XXVII, 41) . Quod Dominus quamvis non impleverit, nunquam tamen Filius Dei esse desiit: non enim Dominus omnia suo praesenti judicio declarat, sed exspectat etiam plurima in…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 155 (Migne)

    us dignor vos auscultare. Qui quondam clamavi, Venite (Matth. XI, 28) , nunc omnino dico, Discedite (Matth. XXVII, 41) . Dico, dico, amen dico; datam sententiam nullatenus commuto. Quod autem superest, horribile est, et impatibile est, sed perpetuum pro meritis vae. Rerum autem o…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 159 (Migne)

    dimus ei. Confidit in [Col. 0284A] Deo, liberet eum nunc, si vult; dixit enim. Quia Filius Dei sum (Matth. XXVII, 39-43.) CAPUT XII De Verbis Christi in cruce. ANSELMUS. Quid ad hujusmodi insultus respondit filius [Note: [Col. 0283D] Respondet filius ms Repondit filius…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Matthieu 27,41 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie