Traductions
Louis Segond 1910
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
KJV
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
KJV
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
] et perditionem (I. Tim. VI, 9) , ac per Salomonem dicitur: Qui festinat ditari, non erit innocens (Prov. XXVIII, 20) . Et rursum: Si dives fueris, non eris immunis a delicto (Eccli. XI, 10) . Hac de causa difficultatem intrandi regnum coelorum talibus Dominus proponit dicens: D…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
hic utique eas sine fructu derelinquet. De quo scriptum est: Qui festinat ditari non erit innocens (Prov. XXVIII, 20) . Profecto enim qui augere opes ambit, vitare peccatum negligit, et more avium captus, cum escam terrenarum rerum avidus conspicit, quo stranguletur peccati laque…
Various
Patrologia Latina Vol. 143 (Migne)
fficiorum suorum, impariter feriantur illo elogio Sapientis: «Qui quaerit ditari non erit innocens (Prov. XXVIII, 20) .» Nam secundum communem intentionem commune damnum innocentiae incurrunt, licet pro ordinis diversitate unus majus, alter minus. Quod non et commune est eis neg…
Pour une étude immersive de Proverbes 28,20 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →