Traductions
Louis Segond 1910
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
KJV
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
KJV
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ης παντελους αρετης ειρησθαι ηγητεον, η τις οψε ποτε παραγινεται πλειστων ο σων προδιανυσθεντων. 100 Ps 16,3 Και δια των προκειμενων εμφαινεται πολλη παρρησια του λεγοντος. ει γαρ ταυτα επι θεου λεγει, πολλην εαυτου εμφαινει καθαροτητα· δοκιμαζεται γαρ η καρδια παντος του σκυθρωπ…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
inum: Igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas; ut non loquatur os meum opera hominum (Psal. XVI, 3, 4) , subaudi pravorum seu quorumlibet hominum, quorum opera multa, licet sint necessaria, non tamen convenit de eis turpiter loqui, ne forte aliqui irrationabilia ve…
Various
Patrologia Latina Vol. 157 (Migne)
: [Col. 0341D] Divino examine. Examen intellige, adhibitis tormentis; ut illud: Igne me examinasti. (Psal. XVI, 3) .] divino examine; et cum dubium esset, utrum venisset offerre an auferre, certi tandem redditi reatus confessione ac evidentissima divinae animadversionis ostension…
Pour une étude immersive de Psaumes 16,3 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →