Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Mais c’est pour toi qu’on nous massacre tous les jours et qu’on nous traite comme moutons d’abattoir.

bible-des-peuples

Grec original

ὅτι ἕνεκα σοῦ θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς

Traductions

BIBLE-DES-PEUPLES

Mais c’est pour toi qu’on nous massacre tous les jours et qu’on nous traite comme moutons d’abattoir.

BIBLE-DES-PEUPLES

Mais c’est pour toi qu’on nous massacre tous les jours et qu’on nous traite comme moutons d’abattoir.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    hoc est, quod in Psalmo canimus: Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem (Psal. XLIII, 23) . Non quod unquam dormiat qui custodit inter fragores saeculi Ecclesiam et gubernat, sed quoties periclitantibus non praebet auxilium, quasi obdormisse dicitur. Er…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    ur nomen Israel ultra (Psal. LXXXII, 5) . Exurge: quare obdormis, Domine, et ne repellas in finem (Psal. XLIII, 23) . Quia superbia eorum qui te oderunt, ascendit semper (Psal. LXXIII, 23) . Miserere nostri, quoniam multum repleti sumus despectione (Psal. CXXII, 3) . Quoniam qu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    ? Sicut scriptum est: «Quia propter te mortificamur tota die, aestimati sumus sicut oves occisionis (Psal XLIII, 23) .» Sed in his omnibus superamus propter eum qui dilexit nos. Certus sum enim quia neque mors, neque vita, neque angeli, neque principatus, neque virtutes, neque in…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Psaumes 43,23 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie