Traductions
BIBLE-DES-PEUPLES
Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.
BIBLE-DES-PEUPLES
Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.
Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.
bible-des-peuples
Grec original
ὁ θεὸς ἡμῶν θεὸς τοῦ σῴζειν καὶ τοῦ κυρίου κυρίου αἱ διέξοδοι τοῦ θανάτου
BIBLE-DES-PEUPLES
Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.
BIBLE-DES-PEUPLES
Ce Dieu s’est fait pour nous Dieu des délivrances, Yahvé, le Seigneur, nous fait échapper à la mort.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
γαθους, και α γιος αγιαζων, ουχ αγιαζομενος· ου τω και ευλογητος εστι, πηγη πασης ευλογιας ω ν. 697a Ps 67,21.22 Ει μεν περι του κοινου θανατου λεγεται τα προκειμενα, μυριαι εισιν οδοι γνωριμοι πασιν εις τον κοινον α γουσαι θανατον· ει δε περι του κατα θεον ζην και του εναντιουμε…
Various
Patrologia Latina Vol. 202 (Migne)
sum sit; licet originaliter emancipato per immunitatem peccati; nam Domini Domini est exitus mortis (Psal. LXVII, 21) . Cogitandum itaque, et semper excogitandum est, quatenus per mortem transeamus, non in morte remaneamus; sit mors hospitium viatoris, non mansio morientis; sit…
Pour une étude immersive de Psaumes 67,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →