Translations
Louis Segond 1910
Jésus, portant sa croix, arriva au lieu du crâne, qui se nomme en hébreu Golgotha.
KJV
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus, portant sa croix, arriva au lieu du crâne, qui se nomme en hébreu Golgotha.
KJV
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
ηκαν αὐτὸν ἐπὶ Σίμωνα, eum fuerant suspensuri, posue- 1f Vgl. Joh. 14, 6; Joh. 11, 25; Joh. 1, 9 — 6 Joh. 19. 17 — 9Vgl. Marc. 15, 21 Par — II Matth. 27, b — 23ff Vgl. Hieron. in Matth. 232 C: intellegendum, quod egrediens de praetorio lesus ipse portaverit crucem suam, postea oh…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
portaverit crucem suam, postea ohvium habuerint Simonem, cui portandam crucem imposuerint — 24 Vgl. Joh. 19, 17 11 enim] inde L 12/13 acciperet] tolleret B 13 sohim autem B 14 portare eam L 18 autem x* < μ 23 enim < B 29 quo x qua R 30 fuerant x* fuerunt ρ j imposuerunt ρ (vgl. C…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
crucifigitur. cui autem- mundus crucifixus est, sequitur dominum crucifixum — 1 Vgl. Gal. 2, 19 — 6 Joh. 19, 17–18 — 16f. 27 Vgl. Joh. 19, 17 — 21 Vgl. Matth. 27, 32 Parr. - 32 Gal. 2, 20 3 ἑαυτοῦ] καὶ Μ 5 παρὰ τῶ ἐν M c, κατὰ τῶ ἐν M a 24 εἰς αὐτόν Μ 31 ἑαυτοῦ Μ 32 δὲ < Μ 3 aute…
For an immersive study of John 19:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →