Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Ésaïe 62,2Isa.62.2

Alors les nations verront ton salut, Et tous les rois ta gloire; Et l'on t'appellera d'un nom nouveau, Que la bouche de l'Eternel déterminera.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Alors les nations verront ton salut, Et tous les rois ta gloire; Et l'on t'appellera d'un nom nouveau, Que la bouche de l'Eternel déterminera.

KJV

And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    " Thus it was unsuitable that His name should be called Jesus. Objection 2: Further, it is written ( Is. 62:2 ): "Thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord hath named [Vulg.: 'shall name']." But the name Jesus is not a new name, but was given to several in t…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    , de quo per Isaiam Dominus Ecclesiae dicit: Vocabitur tibi nomen novum, quod os Domini locutum est (Isa. LXII, 2) . Sed cum multi a diabolo victi hoc nomine censeantur, quomodo solis vincentibus hoc se dare pollicetur? [Col. 1106B] nisi quia datio hic illa accipienda est, qua p…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)

    sum? sed ideo Judaeus non vocor, quia nomen novum mihi impositum est, quia quod os Domini nominavit (Isa. LXII, 2) . Nempe Pater meus Abraham est, quia majores mei ex ipsa descenderunt traduce: exspectantes enim Messiam venturum, et recipientes venientem, magis illi videntur Isra…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Ésaïe 62,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie