Traductions
Louis Segond 1910
L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.
KJV
Man [that is] born of a woman [is] of few days, and full of trouble.
L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.
KJV
Man [that is] born of a woman [is] of few days, and full of trouble.
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
gl. Test. Ruben 6. Juda 21. — 4 Vgl. I Petr. 3, 4. — 5 Rom. 2, 29. — 9 Apok. Job. 7, 2–5. — 19 Apok. Job. 14, 1—5. Überschrift unter einfacber roter Randleiste in roten Uncialen Μ Ι ΕΞΗΓΗΤΙΚΩΝ V, > Μ; vgl. Euseb. , h. e. VI, 24, 1: ώς μὲν ἐν τῷ ζ΄ τῶν εἰς τὸ Ἰωάννην [+ εὐαγγέλιον…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ανται αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες μετὰ γυναικῶν οὐ 15 Apok. Job. 7, 3f. — 23 Vgl. Apok. Job. 14, 1. 4. — 27 Vgl. Apok. Job. 7, 3. — 28 Vgl. Apok. Job. 14, 1. — 30 Vgl. Ζ. 19ff. — Vgl. 1 Kor. 10, 18. — 33 Vgl. Apok. Job. 14, 4. 12 ἐωάννη aus ἰωάνη | 16 τὰ über d.Z. Ι…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ῶν οὐ 15 Apok. Job. 7, 3f. — 23 Vgl. Apok. Job. 14, 1. 4. — 27 Vgl. Apok. Job. 7, 3. — 28 Vgl. Apok. Job. 14, 1. — 30 Vgl. Ζ. 19ff. — Vgl. 1 Kor. 10, 18. — 33 Vgl. Apok. Job. 14, 4. 12 ἐωάννη aus ἰωάνη | 16 τὰ über d.Z. Ι 19 ἐσφραγισμένοι V; vgl. S. 1, 15 (M=B2 6. 7.14.31.32 al.Q…
Pour une étude immersive de Job 14,1 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →